==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ། དཔལ་འཛིན།
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ།
དཔལ་འཛིན།
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ། དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཁས་པས་རི་དང་དུར་ཁྲོད་དུ། །རིམ་པ་གཉིས་དང་བཟླས་པ་དང༌། །མདུན་བསྐྱེད་མཆོད་དང་གཏོར་མ་སོགས། །ཕུལ་ལ་བླ་མ་ལས་ལུང་ནོད། །རང་ཉིད་དཔལ་ལྡན་དམར་པོའི་སྐུ། །གོང་བུ་ཉིད་དུ་གསལ་བ་ཡི། །ནྱ་གྲོ་དྷ་ཡི་སྡོང་པོ་ནི། །བརྒྱ་བྱིན་གནས་སུ་སླེབ་པའི་རྩེར། །བླ་མ་ལྷར་བལྟ་དབུ་མ་ཡི། །སྒོ་ནི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བར་བྱ། །སྙིང་གནས་ཧཱུཾ་ནི་སྐར་མདའ་བཞིན། །སྟེང་གི་སྒོ་ནས་རབ་འཕངས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་དེ། །བསྲེ་བ་གསུམ་ནི་དྲན་བྱས་ནས། །སྤྲོས་མེད་ཉིད་ལ་སེམས་གཞག་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་བྱིན་རློབ་འགྱུར། །འཕོ་བའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དངོས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དཔལ་འཛིན་ཆེན་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བླ་མ་ཤར་ཕྱོགས་པ་ཆེན་པོ་དརྦཎ་ཨཱ་ཙཱཪྻ་དང༌། གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་པྲཛྙཱ་རཏྣ་ས་སྐུ་མཁར་ཉི་ཟུངས་སུ་བསྒྱུར་བའོ།། །།
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ། དཔལ་འཛིན།

【汉语翻译】
加持次第，吉祥持。
加持次第。
吉祥持。
加持次第。顶礼吉祥阎魔敌。智者于山与尸林中，二种次第与念诵及，前生供养朵玛等，献供从上师处得传承。自身观为吉祥红色身，如丸一般显现之，榕树之树于，帝释天处抵达之顶端。上师观为天，开启中脉之门。心间吽字如流星，从上方之门猛力射出，与金刚三者无别，忆念三种混合，心安住于无戏论中。以大智慧加持之。此乃世尊亲身加持之，由吉祥持所造之颇哇加持次第圆满。东方上师大德达尔巴纳阿阇黎与，洛扎瓦比丘般若拉特纳于萨迦宫殿尼松所译。

【英语翻译】
The Sequence of Blessings, Glorious Holder.
The Sequence of Blessings.
Glorious Holder.
The Sequence of Blessings. Homage to the Glorious Yamantaka. The wise, in mountains and charnel grounds, the two sequences and recitation, and front generation, offerings, torma, etc., having offered, receive the transmission from the Lama. Oneself, visualize as the glorious red body, appearing like a pellet, the Nyagrodha tree, at the peak reaching the place of Indra. View the Lama as a deity, open the door of the central channel. The syllable Hūṃ (ཧཱུྃ།) in the heart, like a shooting star, shooting forth from the upper door, inseparable from the three vajras, remembering the three mixtures, settle the mind in non-elaboration. May it be blessed by great wisdom. The sequence of blessing of transference, blessed directly by the Bhagavan, completed by the Glorious Holder. The great eastern Lama Darbana Acarya and, the Lotsawa monk Prajñāratna translated it at Sakya Palace Nyizung.

============================================================

